A-Country-Without-a-Post-Office Book Cover

Book Review – Agha Shahid Ali’s The Country without a Post Office

Mere words are not enough to capture the sheer brilliance of Agha Shahid Ali’s poems and their plaintive cry for his beloved homeland. 

The poems of The Country Without a Post Office (published in 1997) are complex and allusive, recalling the culturally rich past of Kashmir, linking that to the carnage in the 1990s. This creates a haunting continuum to the idea of Kashmir- of how it used to be a land where religion, culture, folktales merged effortlessly and how now it has turned into a land where, “death flies in.”

Needless to say, the poems in this collection are nostalgic, bemoaning the state of Kashmir of the 90s. Nostalgia comes naturally in Ali’s poetry which the blurb describes as “Agha Shahid Ali’s finest mode, that of longing.”

 

Kashmir Vale
Michael Petersen [CC BY-SA 3.0 (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/)]

This longing though is immersed not only in the melancholic but also the political, historic and the literal. Each poem mingles intense pain of various kinds, be it the pain of losing a son or a relative; the distance between families; of the silence in the wake of the aftermath, with the history, culture, and the politics of the decade that pillaged an entire state. All of this pierce the reader’s heart and soul and engulf them in a profound sadness the poet holds for his home.

 

Some remarkable poems that portray this continuum and make the reader engage with Kashmir rather than dismissing it as a mere site of never ending conflict include the beautiful, A History of Paisley that uses the motif of the ubiquitous paisley (often seen embroidered or printed on various fabrics), A Footnote to History, At the Museum that takes a hard factual look at the emblem of our civilization, The Dancing Girl bronze statue from Harappa or the sweeping, I Dream I am the Only Passenger on Flight 42 to Srinagar which in careful couplets and tercets marks the violent culmination of a 1000 year old civilisation. The opening prose poem, The Blessed Word: A Prologue, itself establishes this continuum and the mode of longing by evoking powerful imagery of Srinagar under siege and by invoking the different names the state has had in its past. In doing so, the poet seems to be crying out for the ravaged state and its people. 

 

Kashmiri_people_in_Dale_Lake_kashmir
Dashrathgoyal85 [CC BY-SA 4.0 (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0)]

Rich and decadent metaphors that suffuse his poems such as the Kashmir rose, the famed saffron spice , the paradise like Mughal gardens, the majestic mountain peaks, the stately chinar tree or the floating gardens of the Dal Lake lie uneasily in stark contrast to the conflicted reality of the state. 

A case in point is the pertinent poem, The Floating Post Office. It portrays, in Ali’s typical style of invoking quaintness, a post boat delivering letters on the sly through a network of waterways when the roads are shut.

 

This poem brings to attention the title of the collection itself and how this poem and the title highlight that communication is a lifeline for “the city from where no news can come.” The titular poem also depicts letters unanswered, letters unsent en masse because communication has been blocked. 

Now, think long and deeply about the ramifications of all forms of communication being cut off in today’s highly connected, globalised world. Think then about what happens in Kashmir, where when the rest of the world enjoys high speed internet and India basks in its Jio revolution, an entire state becomes metaphorically a country without a post office. 

Defying Love’s Boundaries – Bollywood’s Heroine in the New Millennium

Mohabbat bhi zindagi ki tarah hoti hai, har mod aasaan nahin hota, har mod par khushi nahin milti, par jab hum zindagi ka saath nahin chhorte, to mohabbat ka saath kyon chhorein.

[Love is similar to life – every turn isn’t easy; every turn doesn’t bring happiness… But if we don’t abandon life, then why do we abandon love?] – Mohabbatein

P.C. Barua and Jamuna in Devdas (1935)Although the first Indian romantic film, Devdas, released in 1935, Bollywood’s tryst with romance began in 1929 with the Melody of Love, the first talkie film screened in India at Calcutta’s Elphinstone Picture Palace. Bollywood love generally involved singing around trees; close-ups of touching flowers depicting the taboo kiss; love triangles; and extra-marital affairs. While the Bollywood heroine mostly toed the line of tradition and propriety, films like Ijaazat (1987) and Lamhe (1991) attempted to break the Bollywood romance mold. But, even though Indian cinema remained circumspect towards depicting empowered women, TV programming took the lead with shows like Rajani (1984) as housewife turned social crusader, and Udaan (1989) about a woman’s journey of becoming an Indian police officer.

images (4)

By the late 90s, the Indian audience broke the shackles of state-owned programming with the advent of foreign TV media. Televisions beamed women taking center stage with serials like Tara (1993), Shanti (1994), and Aarohan (1996). Emboldened by popular demand, Bollywood filmmakers began to explore cinema beyond traditional narratives; and the new millennium brought female roles re-imagined with portrayals of independent women stepping outside conservative notions of propriety in Indian society. The year 2000 introduced Bollywood lovers to ideas of identity and agency, with the release of Astitva and Kya Kehna. Actor extraordinaire, Tabu, jostled with a lover’s inheritance and an illegitimate love-child in Astitva, while re-discovering her identity and courage; aided ably by her son’s girlfriend, Namrata Shirodkar. Meanwhile, Kya Kehna had Preity Zinta carry the mantle of single mother, and an unborn child ostracized for its out-of-wedlock status.

23293.jpgSimultaneously, the allowance of 100% FDI in the film industry, caused international companies like 20th Century Fox, Walt Disney, and Sony Pictures Entertainment Inc., setting up shop in India, influencing Bollywood film production and distribution. Combined with the expanding presence of multiplexes and reduced budgets due to digital cinema technology, Bollywood filmmakers were increasingly able to risk off-beat stories. Films like Lajja (2001), Filhaal (2002), and Provoked: A True Story (2006) showcased female protagonists battling misogyny, surrogacy and domestic violence. When a film about a women’s hockey team, Chak De! India (2007), earned more than 100 crores INR, the box-office stamp of approval for women-centric films had arrived, albeit reasoned with King Khan’s (Shah Rukh Khan) presence.

images (5).jpeg

More than 70 years after Bollywood’s first romantic film was released, its contemporary version, Dev.D (2009) brought modern India to the forefront, set in Northern India unlike Sarat Chandra Chatterjee’s novel about a Bengal village boy’s lovelorn life. While the characters remained the same, the story incorporated a modern Paro (Mahie Gill) shunning the chauvinistic Dev (Abhay Deol), and Chandramukhi as Chanda (Kalki Koechlin) prostituting for survival after an MMS scandal destroys her family. With its modern take on an oft re-hashed love story, Dev.D brought independent film-making and empowered women to the forefront of Indian cinema. Ishqiya (2010) featured Vidya Balan as a widow seeking revenge for her attempted murder, manipulating two common thieves with her seductions, in a bid to confront her murdering husband. Ishqiya’s box-office success spurred a gamut of woman-centric films such as 7 Khoon Maaf and No One Killed Jessica (2011), English Vinglish and Kahaani (2012).

images (6).jpegHowever, it was the arrival of Queen (2013) that put the spotlight of a box-office success on the able shoulders of its female lead, Kangana Ranaut. Queen featured Ranaut as Rani, a bride spurned a day before her wedding, who decides nevertheless to go on her European honeymoon alone. Breaking the shackles of her typical Delhi upbringing, she encounters friendly strangers and new adventures, making her confident in her independence, even as her fiancé realises his mistake. Adding to Bollywood’s explorations of women’s empowerment and female sexuality was Margarita with a Straw (2014). The film featured Kalki Koechlin as Laila who suffers from cerebral palsy struggling with her love for Khanum (Sayani Gupta), a female activist in Manhattan, even as she copes with her conservative mother’s (Revathy) opposition.

images (7).jpegWith Lipstick under My Burkha (2016), Bollywood saw the sexual aspirations of women in small town India unveiled. The rebellious streak features prominently among the four female protagonists, with a feminine camaraderie that is increasingly becoming a major plot point of contemporary Indian cinema with films like Angry Indian Goddesses (2015) and Veere Di Wedding (2018). Not surprisingly, with the increasing influence of women directors such as Meghna Gulzar, Shonali Bose, and Alankrita Shrivastava, women’s representation has moved beyond traditional societal norms, and Bollywood’s heroine is frequently pushing boundaries in the new millennium.

Cats and a girl

Five Cat Books from Japanese Literature

Japan loves its cats. They feature in legends and folklore. There are even shrines dedicated to them such as Nekonomiya (Shrine of the Cat) in Yamagata Prefecture or the Nekojinja (Cat Shrine) on the island of Tashirojima in the Miyagi Prefecture. And of course the ubiquitous maneki neko (the beckoning cat) beckons through most shops and restaurants. Unsurprisingly, Japanese literature also boasts of several books that centre on cats or have cats as prominent characters.

Japanese woman and cat - Yoshitoshi
Yoshitoshi [CC0] – Japanese woman and cat

Let’s take a look at these 5 Japanese novels that are about cats:

I am a Cat

This is a classic! Written by Natsume Soseki in 1905-1906, I am a Cat is a satirical work set during the Meiji Era and narrated from the perspective of a cat that belongs to a teacher. This cat spares no one in its critique of the elite and academic circles of the time. Soseki brings out the faults in the society’s actions, particularly the Western traditions that were blindly adopted, through the eyes of a supercilious cat. If you know about certain behavioral traits that have come to typify cats, you should thank this novel!

Cats
Image by Prawny from Pixabay

Kafka on the Shore:

Haruki Murakami is Japan’s most globally renowned and famous author. His love for cats is no secret. In a beautiful memoir like essay published recently on The New Yorker, Murakami recollects, among several other things about his father, his sensitivity to a cat that they had just abandoned. Murakami’s fictional works also portray unique cat characters. Kafka on the Shore is a case in point. One of the plot lines in the story is about an old man, Nagata, who can miraculously speak to cats and is the go-to person to find missing cats. He is on a search for one such cat, Goma, when he stumbles across a sinister person who absolutely detests cats.

The Cat Witch Art - Okabe
Okabe – The Cat Witch, Kuniyoshi Utagawa, Okabe, c. 1844.

The Travelling Cat Chronicles:

Written by Hiro Arikawa, The Travelling Cat Chronicles is a feel good book. It is one of those books that are riding high on the recent and growing interest in Japanese translated works that are not by Murakami and has a wide readership outside of Japan. The story is a rambling one, telling a touching tale of a Japanese man, Satoru, and how he came across a stray cat, Nana. Not being able to take care of it, they both go on a road trip across Japan to find a suitable owner for it. Told mostly from the point of view of Nana, the novel is a touching and emotional tribute to the bond between humans and their feline loves.

Cat Art by Utagawa Sadakage
Utagawa Sadakage; Utagawa Sadakage; Rôgetsuan Umekage; Shakuyakutei died 1845 [Public domain]

The Guest Cat:

Similar to The Travelling Cat Chronicles, The Guest Cat by Takashi Hiraide is also a popular choice in the translated section and a beautiful tale of a cat, Chibi, who quietly becomes a visiting member in a couple’s new home. The novel has an understated tone that takes a sweeping yet subtle view of Japan’s growth and change and its beautiful seasons along with the couple’s own relationship with Chibi.

Japanese Woman Writing Welcome
Nishikawa Sukenobu [CC BY 4.0 (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0)]

If Cats Disappeared from the World:

This is a rather philosophical book that features a devil who is willing to give to strike a bargain (rather devilish, don’t you think?) with the protagonist, who is diagnosed with brain tumour: he can extend his life by a day each, if he allows the devil to remove a particular thing from this world, forever. This Faustian story by Genki Kawamura is replete with musings about loss and life.

Gotokuji_Temple
Laika ac from UK [CC BY-SA 2.0 (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0)]

Postscript: If five books are not enough to whet your appetite for cat books, we have a few more titles up our sleeve such as The Wind up Bird Chronicle by Murakami again where the cat goes missing and the owner goes on a journey to search for it; Junji Ito’s Cat Diary: Yon & Mu is a humourous memoir manga from the horror specialist himself who, lo behold, is scared of cats himself. The manga is about how he and his wife adopt two cats and how he slowly grows to love them. Lastly, Junichiro Tanizaki’s novella, A Cat, A Man, and Two Women centres on the cat, Lily, who is used as a tool for manipulation by the human beings she is attached to.

References:

Mata-Hari.jpg

Book Review – Paulo Coelho’s The Spy

Fans of Paulo Coelho will find The Spy unlike his more prosaic narratives such as The Alchemist. Woven around the events of the First World War, The Spy promises to be Mata Hari’s last confessional without as much soul-searching as you might expect of an “innocent” prisoner awaiting the French firing squad. Famous as the seductive dancer who brought the “religiousness” and “disinhibition” from faraway lands to France, The Spy traces Mata Hari’s journey from being Margaretha Zelle of Leeuwarden, Netherlands to her eventual conviction as a spy for the Germans.

Beginning with her departure for Leiden to train as a kindergarten teacher, the dichotomy of Margaretha’s familiar surroundings and the impending turbulence is most represented by her mother’s gift of tulip seeds. “A symbol of the country” and her destiny or perhaps just Calvinist ideals, the sexual assault by her Leiden school’s principal ensures Margaretha’s restlessness in “Calvinist Holland” and propels her to respond to military officer’s Rudolf MacLeod offer for marriage.

While the journey to Indonesia with her husband promises a romantic sojourn in exotic lands, reality only brings her the conventional life of the military wife. Even as she suffers through an occasionally abusive marriage, fate brings her to an event featuring Java dancers and a bloody suicide that causes her to bolt back home. Adopting her nom de scène as she leaves her former life behind for her dreams to shine in the City of Light, she arrives in Paris during the 1900 World Fair.

As Coelho sketches her journey as “a classical dancer to oriental music”, The Spy is peppered with political and cultural references of early 19th century Europe including Freud, Pablo Picasso, and the Émile Zola’s infamous letter J’Accuse. However, despite the occasional emotional insight, Coelho misses the mark in engaging the reader in the life of one of the most famous entertainers in the world.

Even if the matter-of-fact narrative is considered to portray Mata Hari’s general appearance of divaesque nonchalance, The Spy seems dry given she writes her final letter within the confines of Saint-Lazare prison infested with rats and “used only to break the spirits of those who thought they were strong – women like” Mata Hari. And while liberal France may have allowed her nudist seductions on the stage, the narrative suggests her “high-society” exaggerations resulted in the accusation by Captain Georges Ladoux and arrest on February 13, 1917. Her subsequent confessions elicited by prosecutor of the Third War Council, Captain Pierre Bouchardon ensure her death sentence which was executed on October 15, 1917 – Mata Hari was neither bound nor blindfolded; she stood, gazing steadfastly at her executioners, as the priest, the nuns, and her lawyer stepped away.

Considering the Parisian entertainment scene in the early 19th century and the book’s flamboyant protagonist, the glamour seems insipid, and the narrative is uninspiring with Coelho’s literary sparkle experienced only infrequently – “I was an exotic bird traversing an earth ravaged by humanity’s poverty of spirit.” Perhaps the author was so enamored by the mystery that is Mata Hari as to fall short of infusing The Spy with her glittering persona.

Anjum Hasan’s Lunatic in My Head

Lunatic in My Head is one of a kind story written by Anjum Hasan. It is set in Shillong of the 1990s. The novel is an interwoven story of three main characters: an English college lecturer, Firdaus Ansari; an IAS aspirant Aman Moondy, and an eight year old, Sophie Das.

Firdaus is caught between her teaching and her wish to pursue an MPhil to safeguard her teaching post at the convent she teaches in. She is also caught between her colleagues’ personal affair dramas and her very unhelpful, lecherous potential supervisor, Thakur.

 

The novel begins with Firdaus on an April afternoon when “pine trees dripped slow tears,’ (a line that hooked me to the book immediately for its visuals) and as she walks down a street, the opening page itself gives a sweeping view of the multicultural composition of the city, from the Khasis, to Bengalis, to Goans, and to Firdaus herself, who is from Bihar but born and brought up in Shillong. Her sense of being rooted there in Shillong yet being seen as a dkhar, which is the Khasi word for non tribal or foreigner, is another of the conflicts she is entangled in.

 

Aman Moondy is studying for the Indian Administrative Service (IAS) exams for the second time, having failed on his first attempt. His first love, however, is Pink Floyd. He and his friends, Ibomcha and Ribor, even formed a band, ProtoDreamers and played Pink Floyd’s covers for several small occasions. Aman lives and breathes music. He compares everything around him to music, including his infatuation for Concordella. He is also on the other hand, someone who dislikes the smallness of Shillong and wants to leave. This is also why he decided to give the IAS exam a shot or two. For him, it meant a window to the outside world.

 

When we first read about Sophie, she is sitting in class and wondering how the baby in her mother’s belly will come out. Sophie herself is a product of an intercultural marriage, her father, Mr. Das, being a Bengali whereas her mother a northerner. Sophie loves to read and is fascinated by her neighbour, Elsa Lyngdoh, and her house, which was the only place she was allowed to go by herself. She has strange conversations with Elsa and even stranger ones (and perhaps a touch too creepy) with her son, Jason as well. Elsa, an old Khasi woman, and an eight year old, Sophie, made for an odd couple whenever they went together for an excursion outside the house.

 

Interspersed through these main characters are stories of other eclectic characters too such as Aman’s friend, Ribor, whose brother is a thug or Mr. Das’ struggles to get a job; or Nivedita, Firdaus’ colleague, who is dealing with her husband having an affair; or the strict Mother Gertrude, the principal of the convent and the eccentric beauty parlour owner, Sharon, who is ‘a quarter-British, a quarter-Assamese of the tea planter variety and half-Khasi.’

The set of characters the novel explores itself portrays the ethnic composition of the city and one of the themes the story portrays is the tribal versus non tribal issue that still rages on. The spotlight on it is subtle, something that lurks behind seemingly routine things of life such as when a migrant, Sarak Singh, an aloo muri vendor, was threatened by three boys in leather jacket or when Sophie felt utterly ashamed of herself amidst a Khasi gathering with Elsa or even Aman who always feels the duality of belonging and not belonging.

 

Anjum Hasan gives no straightforward answers because there are none. The novel ends from where it began – Firdaus teaching Hemingway. The closing is not grandiose but an affirmation of change (even if unremarkable) and making peace (however tenuous) with your own sense of identity.

 

Although first published in 2007, Lunatic in my Head is still relevant to today’s India, as it is riddled by extremism and hatred for the other, for the outsider and where your identity is increasingly being attached to fixed, political categories, leaving no space for any fluidity and understanding of those who do not fit in into neat compartments.

 

A final literary tidbit: The title of the novel comes from Pink Floyd’s song, Brain Damage, which makes one wonder whether similar lunatics, having an identity crisis, run through all our heads as well!

Howdy Modi and Why They Hate the NRIs

There was a time when crossing the seas was forbidden in India for the fear of the mlechhas who if mingled with, could disturb the purity of character of the sanctimonious Indian. Out of this fear, many never dared to go to the foreign lands but the traders had to travel to do their trade, so, they would come back and undergo some sort of atonement. However, the worrywarts of the community would still continue to enforce the prohibition and condemnation. As decades and centuries went by, these stopped mattering to people, or at least to most of the people. Most, because, it seems the regressive trend has made a grand come back.

 

After the NRIs put up a commendable show with ‘Howdy Modi’ at Houston, a set of descendants of mlechha-haters has surfaced on social media to profane at these NRIs who according to them are enjoying all the perks that a developed country offers and yet want Modi to continue at the helm in India. This according to them, is a bad thing. Since, these NRIs have already left the country, they can no longer have any views about India. The US immigration department, it seems, has kept brain scanners at the airports that scan and delete any opinion on India from the NRI’s brain on arrival.

 

Let’s understand this with an example confined within the boundaries of our country. If an NRI cannot have an opinion on India or a stake in Indian story, why should a Kashmiri studying in JNU or a Bengali settled in Bangalore have any opinion on Kashmir or Bengal respectively? In fact, when all the hotshots of Indian media can spend weeks of prime-time discussing US politics and their favorite Satan Trump, why should the austerity of self-censorship be forced only on the NRIs? Or perhaps NRIs are not the problem. It is not the NRIs who generate the hate.

 

Just a few monsoons ago, Kangana Ranaut was the Iron Lady of Indian feminism, hailed and cheered from all corners of self-declared woke media. Then, she made a mistake and professed her liking for Mr. Modi. This was a gobar-on-the-face moment (gobar is cow-dung) for many people who were looking for a new member for the Modi-Haters group on whatsapp.  This was not the only time they had gobar on their face. Ranvir Shorey was a greater disappointment. Considering his filmography of off-beat and critic friendly cinema, he was to receive a wild-card entry to the group. Alas, he too spoiled his chances by backing Mr. Modi and was castigated by leading lights of the group on Twitter. The trend became predictable at one point after people like Kabir Bedi, Shekhar Kapoor, Anupam Kher, Vikram Sampath, Barack Obama, Bill Gates, Maurice Obstfeld voiced their confidence in Mr. Modi and were hounded by the touchy people who deactivate their social media accounts for a day and skip their leg day every time Modi gets an award outside the country.

 

Your enemy’s friend is your enemy. Your enemy’s nobody is also your enemy. The hate originates, primarily for Mr. Modi and after travelling a distance of about 14000 kilometers now, seems to have reached Houston. This anger is mostly for the NRIs in the US and not the other countries like Saudi or the UAE. A reason could be that one of the admins of Modi-Haters group was beaten fair and square in a full house wrestling bout by the NRIs at the Madison Square Garden in 2014. However, I wouldn’t count on that as the primary reason. The NRIs in the US are somehow amazingly tantalizing at displaying their affection for Mr. Modi and with their money and political muscle, they manage to organize these colossal shows that give Mr. Modi global platforms to laugh at people who effected his US-Visa denials while he was the Gujarat Chief Minister.

 

It is not only Modi who is hated with such gusto. His supporters are told to drink Gau-Mutra (Cow Urine) and eat Gobar (Cow Dung) by almost all of these self-appointed custodians of India’s secularism. You are told to not talk to Modi supporters, not have Modi-supporting friends, not marry a Modi supporter, and push the Modi-supporting old woman crossing the street under the bus. For this set of people, either you shouldn’t have a political opinion so that they have a shot at washing your brain and injecting hatred for Mr. Modi or if you have one, it must conform to theirs. If it is neither of the two, then either you would be requested to drink cow-piss or in case you happen to speak English, you would be shouted down at literature festivals. No matter how many trees you have planted in your lifetime or how many people you have helped with your abilities, if you like Modi, you become Public Enemy No. 1. Unfortunately for Modi-Hate hags, the Houston event was not a literature festival. It was a display of the growing power of India in global decision making. At such events, only a leader who is democratically elected and has the backing of a majority of his countrymen can make a mark. It is a far cry from a literature festival of the self-proclaimed intellectuals who lecture on moral standards during the day and entertain with their drunken fights during the night. There are so many individuals in our country today who have Modi-Hate as their only claim to fame.

 

I was on an author’s panel once. One of the panelists had published his first novel and even though the book was grammatically holding fine, he struggled while speaking in English. That notwithstanding, he went on about his book at length. This was not received very well by a lady poet sitting beside me who continued to smirk at his struggles with grammar and accent. Once the event was over, she ran up to me to share her opinions about this author and all she had were words of insult and condescension for this writer. Of course, I was expected to join her in her circus of snobbery. To her disappointment, I had only respect for this guy who could complete a book in spite of his limitations with the language. Of course, in an instant, I became an NRI-mlechha to her. If only I had conjoined my sur (tune) with hers, I could have been part of some non-native-speakers-haters group. When you find out that the person next to you is not thinking like you do, hate begins to unfold. When you find out that a majority is not thinking like you do, you start turning into a fanatic.

Mary Beard

Book Review – Mary Beard’s Women and Power

Feminism vs Androboulon… Mansplaining vs Muthos… Minorities vs Herland

Linguists dabbling in irony might consider Mary Beard’s name itself a dichotomy. Mother Mary vs Mary Magdelene is the classic example of the patriarchal narrative between mother and whore. As she writes about Women and Power, Mary Beard draws similarly upon classical narratives as ancient as the Greeks to the Trump era of ‘presidential’ expressions such as “Grabbing the Pussy.” As Telemachus tells Penelope in the Greek classic, Odyssey, “Speech is the business of men.” Muthos or authoritative public speech as opposed to women’s chatting or gossiping requires androboulon (thinking as a man). In the new millennium, “Misogyny in politics or in the workplace” has extended to digital discourse. Even as male dominance is frequently exercised in the world of Wikipedia contributors, the contemporary version of mansplaining is adequately being countered by feminists and female-identifying persons alike.

As Beard examines the dilemma of women’s voice and representation by drawing on allegorical references in historical records and contemporary discourse, the trajectory of patriarchal continuance is highlighted from overt declarations to subliminal disavowal of women’s right to expression or a rightful place in society’s power hierarchies. “Gendered speaking” is probably most obvious in male opposition to Miss Triggs’ suggestion in the corporate boardroom, a fact recently depicted in the Stranger Things as Nancy pitches a story during the local newspaper’s daily briefing. “Do words matter?” Beard asks and replies, “they do because the underpinning idiom that acts to remove the authority, the force, even the humour of what women have to say… effectively repositions women to the domestic sphere devoid of muthos.”

More relevant is ‘The Public Voice of Women’ in governance with Elizabeth Warren disallowed from reading Coretta Scott King’s letter during the Senatorial debate, and the Afghan government reportedly turning off mics in Parliament when they don’t want to hear the women speak. This despite the fact that women in power frequently seek to subvert expectations of feminine fashion with “regulation trouser suits” in an attempt “similar to lowering the timbre” for that muthos tone.

Based on two lectures by Beard in 2014 and 2017 respectively, Women and Power explores the reasons why “conventional definitions of power, knowledge, expertise, and authority exclude women?” Simultaneously, the authority of women in power are diminished by portrayals such as Thatcher hitting with handbags, or Trump as Perseus holding the Medusa Hillary head.

Of course, the author does consider that in Twitterland, “women are not the only ones who may feel themselves voiceless.” Those who consider intersectionality as crucial to understanding the deeper connections between micro-aggressions and public hostility would argue minorities within minorities combine with shared sociocultural experiences to provide a framework of public discourse and private interactions. Beard argues that, “We should be thinking more about the fault lines and fractures that underlie dominant male discourse.”

“Shared metaphors of women’s access to power represent exteriority – ‘knocking on the door,’ ‘storming the citadel,’ or ‘smashing the glass ceiling.’” Even as UK newspapers announced “Women Prepare for a Power Grab in the Church, Police, and BBC,” the appointment of Cressida Dick as Met Commissioner could be argued as subliminal male acceptance due to the Commissioner’s last name. But that is feminism – questioning hierarchies of power in society, advocating for equal rights and opportunities, and ensuring a paradigm shift in conventional definitions of power and public authority.

Cover Photo by Chris Boland / www.chrisboland.com

 

Cho… Cho… Cho… Chhau

Under an open sky, the percussive beats of myriad drums reverberate, as an ensemble of drummers perform the taal bhanga announcing the arrival of Chhau dancers to the ashor (arena). Amidst shouts of “cho… cho…cho…” inviting the audience, masked performers carrying sword and shield enter the stage circled by drummers. Legend has it that the taal bhanga is similar to native hunters shouting “cho… cho…cho…” while chasing game during their annual hunting expeditions.

The frenzied atmosphere becomes vibrant with the acrobatic movements, in tandem to the cadence of Dhol, Dhumsaa and Charchari, and the melodic embellishments provided by native instruments such as ‘reed pipes, mohuri and shehnaii.’ The heightened theatricality of Chhau commences with the martial dance of folk warriors, as an enthralled audience gathers around.

 

Historical Legacy

Originating in the martial arts of Eastern India’s Manbhum District, Chhau’s folk heritage spans the three regional types of Purulia Chhau in West Bengal; Mayurbhanj Chhau in Northern Orissa and Seraikella Chhau in Jharkhand. Chhau’s war-like movements are often compared to the parikhanda (shield and sword) exercises of the region’s Paikas (foot soldiers).

Owing to the inter-mingling of tribal culture in the densely forested landscape, etymologists and folklorists differ in their interpretation of Chhau. Some argue that Chhau is derived from the Sanskrit word Chhaya meaning ‘shadow, while others claims include an Oriya origin, either Chhatak/Chhaii (clowning) or Chhauni (military camp); or from the Bengali word, Chhau which means ‘mask.’

Martial Heritage 

While Chhau’s martial heritage can be traced through centuries, Chhau’s formal development as an art form occurred under the aegis of Seraikela’s royal family, the Singh Deos. To ensure defence capabilities were preserved under colonial rule, some states maintained their Paikas as dance troupes with the same vigorous exercises stylized into themes set to music. The ‘first woman soloist of the previously all-male form’ Sharon Lowen suggests that the inclusion of women performers expanded with Chhau dancers such as Krishna Chandra Naik teaching women in Calcutta during pre-independence India.

 While the theatrical development of Mayurbhanj and Seraikella Chhau was largely influenced by patronage of Indian princely states, Purulia Chhau retains its vigorous folk character, and is the most flamboyant of the three styles. Purulia Chhau’s tribal earthiness is depicted in its ostentatious masks, acrobatic leaps, and energetic flourish.

 

Regional Influences

Similar to the blurriness of the dance’s origins, the coalescent facet of tribal life contributed variously to the development of Chhau. With martial strains similar to paaikaali in Orissa and nachni performed by females in rural areas of the region, Chhau’s acrobatic dance narratives depend on the sub-genre of the region. Royal patronage also greatly influenced Chhau’s development.

According to Guru Shashadhar Acharya, the Singh Deos were responsible for the inclusion of Hindustani classical ragas and codification of dance techniques. Artists from Charida (also known as Mukhosh Gram) suggest that the ‘Chhau practice of wearing masks and narrative styles was also influenced by the ‘king of the Bagmundi and bhumiji chieftains.’

Masked Unmasked

With the exception of Mayurbhanj Chhau, both Seraikela and Purulia dance styles are performed wearing Chhau masks. Renowned Chhau dancer, Ileana Citaristi, suggests, “Although Mayurbhanj Chhau was an expansion of Seraikella Chhau, patrons of the dance decided that masks were a hindrance to expression.” The pastel-colored Seraikela masks are in sharp contrast to the theatrical masks of Purulia which are adorned with beads and coloured feathers, towering nearly 2 feet in their vibrance.

Originating in tribal folk performance, the tradition of mask-making begins with sculpting a clay model of the face (Matir Muha). This process called Mathamathi involves coating the mask with powdered ash and paper mâché. D.I.C.O Purulia elaborates that once the initial Matir Muha is ready, artists detail facial features with clay paste (Kabis), finally covering with ‘cotton cloth dipped in the kabis and polishing with a wooden carving tool thapi.’ Coloration for different characters varies depending on regional representation, with similarities in Kali and Krishna’s depiction as blue-coloured.

Ritual Performances

Despite etymological and regional differences, Chhau is commonly associated with religious occasions such as the spring festival of Chaitra Parva in April, Gajan Festival honoring Lord Shiva, and the Sun Festival. Chhau performances traditionally begin before midnight and explore epics such as Ramayana, Mahabharata, and Purana. Chaitra Parva rituals vary depending on geographic traditions, generally beginning with the Jatraghat invoking Ardhanariswara. The inaugural Jatraghat is a dance procession of Goddess Sakti with the ceremonial rituals concluding with a similar dance of Goddess Kali. While Seraikella Chhau is devoid of Vachikabhinaya (vocal support), Purulia Chhau’s tribal flair is evident with the drummer singing during the performance.

 Although recently classified by UNESCO as ‘Intangible Cultural Heritage of Humanity, Citaristi contends that private and government support for Chhau’s propogation has not increased. However, even as as Chhau’s stylised movements continue to enthral audiences worldwide, its theatrical aesthetic of a martial dance will remain etched as another gem in India’s cultural legacy.

 

Amrita Sher-Gil's Village-Scene-1938

Khadija Mastur’s The Women’s Courtyard 

The Women’s Courtyard, by Khadija Mastur, translated into English from Urdu, by Daisy Rockwell, begins with the protagonist, Aliya, having a sleepless night at her Uncle’s place, recalling and pondering on how her life will be from now onwards. In the next few chapters, she recalls how she as a child, had shifted to a newer place that was bereft of any life, community or togetherness and how her previous home was filled with love, friends, and endless entertaining stories that her Khansaman Bua used to regale her with.

The book then jumps into the present and narrative speaks of the events that lead up to that point where Aliya is now restless and pondering over an uncertain future in her Uncle’s house.


Titled,
Aangan, in the original Urdu, the novel is set in pre-Independence India (somewhere in North India) and narrates how the Independence movement affects the men and women of the house. It is the women who are the main characters and the house or the courtyard (angan in Hindi/Urdu) is their stage.

The story is told from the perspective of Aliya, focusing also on other female members of the house such as Aliya’s mother, her elder sister, Tehmina, her friend Chammi and Kusum. The Independence movement takes place in the background for the women yet the male members’ intense involvement and particularly the rivalry of Jameel (Aliya’s cousin) and her Uncle rip the household. Jameel supports the Muslim League whereas his own father is a staunch Congress supporter. Their bitter rivalry tears them apart so much so that they do not speak to each other. Aliya’s own father’s involvement in the movement is what forces her and her mother to shift into her Uncle’s house which is where the novel begins.  (caution: one cannot simply base their assumptions about the Independence movement through a reading of this novel and dismiss the contribution of women to the movement).

The Women’s Courtyard does proffer a varying perspective on how deeply it affected women of the time and how it makes them adjust and compromise on every level as well. The novel is not a critique of the movement but rather of the patriarchy that is embedded in society and even in the movement. While it is important to fight for one’s country which the men in the Aliya’s family do, they themselves are caught between their roles of being breadwinners and freedom fighters which shows the pressures that they themselves faced from their family and society. On the other hand, the stage of the house in the novel and the Aangan makes the reader view a traditionally female occupied space and how their world is confined to that. While the men are out there fighting for freedom and having discussions about that in the drawing rooms, the women are never privy to that world. The female gaze does not trespass that territory even though it affects them in various other ways such as emotional and financial. Aliya is the only one who is shown reading and learning about the movement from her Uncle and his encouragement to read his books. The novel portrays several gender expectations imposed at that time which are applicable even today where women are not allowed to be part of certain decision making processes in several areas and cultures of the subcontinent.

 

Through her college, her reading and her exposure to her immediate world, Aliya, is the diplomatic yet empathetic voice in the story who is able to recognize the unfairness in the way in which society treats people, especially women. Her understanding and ability to interpret and reason make her absolutely logical with a touch of empathy for everyone around her. For example, her notions around love and marriage is shaped by how her friend, Kusum, was treated unfairly by gossip mongers for eloping and how Tehmina lost her senses because of falling in love. She is cautious herself about falling in love and stays away from something that she considers quite irrational. It is not merely the idea of love she detests but the manner in which it is ingrained into women. Thus she severely critiques this wrong notion of how women are expected to behave when in love which is quite relevant even today.

The Women’s Courtyard, is a thoroughly engaging read that unsparingly critiques all facets of patriarchy from Aliya’s mother’s entrenched beliefs regarding women and need for punishment for transgressive women or her aunt’s own pride in her Master’s degree and her condescending attitude toward one and all. It is a beautifully translated novel that captures the tense atmosphere both at Aliya’s home and outside. The one aspect that would have added to the novel’s charm would have been to include certain phrases and lines in the original Urdu, even if romanized.

Waiting for Godot

A lifetime is spent to find the actual meaning of happiness. People procrastinate their means of joy, just to have a better means someday. In search of that ‘someday’ they lose their glorious present. This vicious circle keeps moving till one day the end arrives and realisation and remorse does no good. It is imperative to live a fulfilled life day by day as it comes to us. We cannot postpone smiling and dancing to a tomorrow that never arrives. This realistic circumstance of life reminds me of a classic book ‘Waiting for Godot’ by Samuel Beckett. The protagonist is a foolish person who spends his life doing nothing because he has to wait for ‘Godot’ who apparently will get happiness for him. Seasons pass and he grows old, but his insanity and fixation of Godot does not let him live his life. Godot, obviously doesn’t exist. The protagonist of the story departs from this world in vain, without living a single day.

 

We tangle ourselves in wires and threads of emotions and judgements. So much so, that it is impossible to get out after a while. We want to live a life on our terms; the terms may be good or bad but our ego presumes they are the best for our soul. These terms are based on experiences, which are a consequence of these threads of judgements and emotions. No one but us can take us out of this paranoia. This state of anxiety and haste builds a labyrinth around us which eventually becomes a way of our life. Each of us has a personal labyrinth designed and customised personally by our thoughts and decisions taken over a period of a time. The morass therefore, gets complicated with increase of our age. We spend the rest of our lives living in the self constructed confinement going round and round in circles trying to resolve our delusions. The more we judge actions of our own and of those around us, the higher the walls of the labyrinth become. The process goes on till we die one day dissatisfied and lonely.

 

Only if like an efficient gardener, we keep trimming the hedges of our labyrinth and plant more trees of happiness instead,,we can get a lot of sunlight in our lives. Instead of an unattended ruckus we can live in a well groomed haven. The choice is ours and the way we choose to live defines the boundaries we build around ourselves. The ethereal question that rises is how at all we can trim these overbearing walls to have a hold of our lives?

 

Sadhguru says, “…it’s important to grow trees in people’s minds. It is important to acknowledge that we inhale what these trees exhale.” Once we are able to connect with these trees, we will realise that we absorb whatever life gives us and similarly the world absorbs what we exude. Gradually, we will be more aware of what we spread in this world because as a part of life cycle we will receive what we give. Therefore,the hedges of the labyrinth will be short lived and will disappear with time, giving way to a beautiful garden of openness, joy and non judgement. There shall be no labyrinth at all and it will become a way of life. There will be pleasantness and positivity around us which shall spread contagiously.

Let us all learn to live a life sans labyrinth for god has given us a life sans confinement and boundaries. Let our prejudices, envy and wrath not multiply and grow its roots to form a puzzle. Let the human inner beauty and sanity take over this antagonism hence giving us a garden of freedom that has flowers of love and spreads jubilance.

 

About the Author: Shalika Jain is an author, blogger, and a freelance content writer.

Doris Lessing’s Fifth Child

Doris Lessing’s Fifth Child has been under the knife enough to not need any more dissections but speculations sometimes seem to make sense or worse no sense of the book. Fifth Child is the story of a young couple, Harriet and David who found another, just like them. They knew they meant it, and that they had to have a big family. A big family with a mansion outside town, full of guests who stayed even after the holidays and children through its halls filling everyone’s hearts with joy. The fifth child changed everything for the couple, their family cracked, the house was empty and deserted.

“It’s either him or us,” David said. Harriet had her life going the way she’d hoped even when they found it difficult to make ends meet. Harriet got pregnant too quickly and after the fourth, the doctor had advised her to rest before she planned on having another child. And then she was pregnant again with their fifth child, Ben. Harriet grew suspicious about the foetus and was sure something was wrong with it, “She imagined pathetic botched creatures, horribly real to her, the products of a Great Dane or a borzoi with a little spaniel; a lion and a dog; a great cart house and a little donkey; a tiger and a goat”.

“I don’t want to kill the nasty little brute,” Harriet said to Dr Brett after telling how Ben was suffering from a milk infection and needed something for the diarrhoea. It surprised Dr Brett that Harriet was not breastfeeding her child. She showed him her bruised nipples, and he went silent only to say, “Naughty baby” that made Harriot laugh in astonishment. Lessing offers us an alternative perspective of what if Harriot is imagining her struggles? What if Ben isn’t a troll or a goblin but just an ugly baby? Dr Brett tells her it’s not abnormal to dislike the child, and he says that he sees it too often. In the binary of a good and bad mother, Lessing lets the reader decide if Harriet is a good or bad mother. Her four children were perfect, and the house was bustling with joy and happiness till Ben was born and she gave it all up to be Ben’s mother.

David and Harriet had given Ben up to an institute where he would have been cared for and they wouldn’t have to worry. Harriet found Ben in a straitjacket locked in a room, wearing soiled clothes and any longer there, he would have died. Harriet had the choice of saving Ben or letting him die and giving her family back the normalcy they’d lost. Harriet brought Ben back and dealt with his antics and ways, trained him to get by in the real world and successfully arrive into adulthood. Harriet’s struggle with Ben took most of her time and she slowly disappeared from the lives of all her other children. All the children ended up leaving home to stay with other relatives to get some distance from Ben. David had moved out of their room the night she brought him back. Something broke in their relationship that day.

We could classify fifth Child as horror fiction, a gothic novella and a newer classification, more popular among films “Gynaecological Gothic”. An experiential account of gestation, the horror of carrying an alien or goblin or monster as a child. A dark and grim experience of violence experienced by the mother, a victim and the world’s denial to see Ben for what he truly is in Harriet’s eyes, an ugly troll that she couldn’t have birthed. The popular short story The Yellow Wallpaper by Charlotte Perkins Gilman can arguably be a Gynaecological gothic.

Lessing is the oldest recipient of the Nobel Prize for literature and Margaret Atwood in her tribute writes “If there were a Mount Rushmore of 20th-century authors, Doris Lessing would most certainly be carved upon it.” Lessing left two children behind in the care of their father, her husband in Zimbabwe and moved to London to chase her literary prospects. Harriet’s experience with Ben and bringing him back from the institute seems to lie deeper in Lessing abandoning her children but these speculations have no footing. “It was an upsetting thing to write, it goes very deep into me somewhere,” said Lessing when talking about writing the Fifth Child.

 

About the Author: Vinay Kumar is a a freelance photographer & writer who drinks too much coffee.

Performing Uncertainty: Khursheed Ahmad’s Work at the Dharti Arts Residency Open Studio

A month from the abrogation of Article 370 by the Indian state, and the beginning of an unprecedented clampdown on communications from the valley, it would not be very remiss to say that Khursheed Ahmad’s installation and subsequent performance at the Dharti Arts Residency Open Studio was timely, even if somberly so. The last month has seen an uproar across certain sections of civil society around the abrogation of Article 370, the associated influx of security troops, the ban on communications, and widespread uncertainty, silence, and curfews. Reports of children being detained, some as young as eleven years old, have begun to filter through to Delhi, vehemently denied by most Indian media outlets as well as the state. All of this outrage, however, seems to be informed by a collective amnesia.  Protests, outbreaks of violence, or reports of detainment and torture from Jammu and Kashmir are nothing new, however: the valley has been the setting for a bitter battle over many nationalisms and political positions for years now, even prior to the independence of the Indian state in 1947. It is this banal everydayness of violence that comes to the fore in Khursheed Ahmad’s installation as part of the Dharti Arts Residency. Questions of what it means to occupy this space, and derive meaning, belonging and desire from it haunt the viewer long after they leave the exhibition space.

Hosted by the Serendipity Arts Foundation, the Dharti Arts Residency is an intensive studio based residency for emerging artists. Over a period of three months, the four selected artists participate in various activities like peer conversations, critique sessions, gallery and studio visits, and artist talks. Alongside these activities, they are also expected to conceptualize and produce a new work, and the residency in 2019 drew to a close with a two-week open studio with installations by each of the artists. This year, the residency featured four artists from diverse backgrounds- Dharmendra Prasad, Farah Mulla, Shazia Salam, and Khursheed Ahmad.

Walking into C-340 at the Serendipity Arts Foundation during the open studio, I was first met by a number of people milling about upstairs. The installations were on a different floor, accessible by stairs. Quite helpfully, the organizers had set up a stand with brochures for the attendees: containing details of the artists, their current work, the Foundation, the residency, and even a floor plan pointing out where each artist’s installation was placed across the two rooms, halls, and an outside space.

Ahmad’s work spanned the whole of Hall 1, a multi-media installation that included photographs, a performance video, found objects, and near-sculptural blocks of shapes evocative of dargahs and mosques. A slight elevation afforded a view into the four-sided structure painted black by the artist. The structure was marked by openings all along its sides, and offered viewers a look inside, evoking the manner in which circumambulation around a dargah affords a glimpse of the inside. Each opening was covered by white paper, ripped to allow a limited view of the space inside, which contained a screen playing a video performance by the artist. The photographs around the installation, of various spaces across Kashmir, were marked by a spillage of yellow light filtering into the mundanity of the photographs, transforming them into objects that required greater contemplation and attention. The whole installation, however, came to life not on the first day of the open studio, but on the 20th of August, when Khursheed Ahmed performed a small, open-ended piece around his installation.

Ahmad hails from a family which practises the Kashmiri folk theatre form, Bhand Pather, which has a long history in the valley. With his interests across various practices, Ahmed brought into his performance elements of Bhand Pather. With no given script, the form usually depends on the performer’s improvisations. A protean form, Bhand Pather takes on various meanings in different public spaces at different times. In his short piece, this improvisational element of Pather shone through prominently, as Ahmed drew everyone into the room into his performance, into an act of creation itself. The art form in Kashmir has gained prominence, according to most commentators and practitioners, as a tool to spread information, awareness, and amusement, and this purported idea drove the tone of the whole performance.

Commenting on media representation of Kashmir and its conflict, Ahmad’s work has various elements that quietly, but significantly, shed light on the problems of media representation faced by any in or from the Valley. To me, the limited glimpse offered into the space, the fragmentary nature of the video performance that one could view from outside the box indicated poetically the nature of how information that travels to mainland India from the war-torn valley is nearly always in fragments, and often as unconfirmed rumours that one chooses not to believe. Ahmed’s use of performance, text, found object, sound, drawing, and photography, and his intentional overlapping of these media enhanced this point further- as the brochure declares, it not only challenges the interaction between the body and space, but also probingly questions the position of the viewer as a passive consumer of the event.

Beginning with a short reading of a poem, concentrating on the colour and metaphor of ‘yellow’, Ahmad started speaking. His quiet, stammering voice pervaded the room, and stammering seemed to be the common thread running through the performance. Like the occasional glimpses of the video, his hesitant voice drew him and his work together, verbalizing literally the irregularities and ruptures in the history of his place of belonging. As he spoke, he passed on the microphone, and his voice was taken up by others, with each person in the room picking up a refrain from the last, and modifying it in tone and content. The people in the room responded to it in different ways, gravely, or lightly, and some entered fully into the play of the performance itself, threading in words and references Ahmad himself did not touch upon: words like ‘Kashmir’, ‘blood’, and ‘Article 370’.

As he spoke, and others did, some shared in the performance by donning a ‘costume’- angarakhas of three colours, red, green, and black- that he handed out. The binary between viewers and performers fell away as they traced the contours of the room together, and through their movement, seemed to highlight the various elements of the installations. The photographs, for instance, in light of Ahmad’s poem, gain significance, with yellow light pervading them, belying their mundanity and their grim quality in some. A double-edged sword, like the shehnai Ahmad tried to play, and which, coincidentally, refused to sound a single note throughout, they left the audience questioning, inviting them to look closer, and perhaps even conveying that the frustration of being unable to fully grasp the content of the photograph is the space of a more productive examination. Not a violent protest, or even a very loud one, the performance thus became a process of understanding- a facilitation of conversation, and discussion around topics one chooses, in the Indian nation-state, not to look at.

Communication, or its lack, became another trope woven throughout the performance, thus. In one section, Khursheed Ahmad handed out letters, evoking the by now popular representation of Kashmir as a ‘country without a post office’. It is interesting to note that post the abrogation of Article 370, and the international coverage of the communications clampdown that has come with it, this is a trope repeatedly springing forth in conversations, performances, screenings, and debates around Kashmir. Somewhat hopeful in this context, however, is the idea of ‘witnessing’ Ahmad brings up. What does it mean to witness an event on media? What does it mean to ‘see’ or hear what is happening in Kashmir? As one of the attendees at the performance mentioned, the word shaahid (witness) in Urdu is closely related to shaheed (martyr), an intertwining of concepts that only hints at the myriad ways one can begin to understand what it means to witness, bodily, and often, fatally.

As individuals outside Kashmir, what elements do we associate Kashmir with? Images like a dove, barbed wire, water, the Jhelum, the distinctive smell of rose petals, agarbattis, shehnais, conflict, pellets, come to mind, and all of these were used by Ahmed throughout his performance. As almost disconnected elements, they came together to pose a crucial question about Kashmir, representation, and the Kashmiri voice struggling to find forms of self-representation. As is obvious to anyone looking into the present situation in the valley, Kashmiris occupy a number of different political positions. Perhaps Ahmad’s performance reaches its efficacy precisely in this: it leaves the performance open for interpretation, by anyone. For the viewer in Delhi, it poses the question not only of where the artist stands, but ultimately, where do you stand? Finally, then, it leaves the viewer with a set of uncertainties, and ruptures any smooth narratives that one could attach to a space of conflict, setting in motion an exploration the viewer can undertake with the artist himself.

Image Courtesy – Serendipity Arts Foundation and The Lumiere Project

About the Author: Madhubanti De has just completed her Masters from the School of Arts and Aesthetics, JNU. When she is not swamped with work, you can find her snuggled up with a cup of coffee and her newest favourite book for hours.